ESPAÑOL | ENGLISH

2023

LITERATURE PROGRAMS

Conference on Editorial Translation

Translating Argentina

 

Policies and Practices for the Translation of Argentinian Authors into other Languages

Presentation

Translations from Argentina, Report #3 (2010 - 2022)

 

Fundación TyPA presents the results of new research on the translation of Argentinean books into other languages.

2017

LITERATURE PROGRAMS

PANEL

CON LA INFANCIA A CUESTAS 

 

We participated in FILBITA's program, the literary festival specialized in children and families organized by Fundación FILBA

TALK

Literature, a portal to childhood

An interview with Patricia Aldana 

 

A conversation with Patricia Aldana, specialist in children's literature, editor and member of IBBY

WORKSHOP

TRANSLATE THE IMAGINATION

Workshop for the translation and publication of children's and young adult's literature 

 

Organized by Fundación TyPA with Looren, and the collaboration of FILBITA, the Children's and Young Adult's Book Fair in Buenos Aires.

REPORT

X SHOWROOM

FOR AUTHORS´ COPYRIGHTS

 

Fundación TyPA organized the 10th edition of the Showroom for Authors' Copyrights in the Buenos Aires International Book Fair

OPEN ACTIVITIES

XV TyPA EDITOR'S WEEK IN BUENOS AIRES: Open Activities

 

Discover and take part in the open activities of the XV TyPA Editors' Week

PARTICIPANTS / 2017 EDITION

XV TyPA EDITORS´ WEEK

IN BUENOS AIRES

 

For the XV TyPA Editors' Week, ten editors and translators are invited to spend a week in Buenos Aires, where they will listen to talks and have the chance to discuss topics related to contemporary Argentine culture and literature.

OPEN CALL

XV TyPA Editors´ Week in Buenos Aires 

 

New call to participate in the next TyPA Editors´ Week edition.

2016

LITERATURE PROGRAMS

Award

TyPA Literature and the Award ExportAR 2016 

 

Fundación TyPA was recognized with the 2016 ExportAR Award for its Literature program

Rights

IX Showroom for Authors' Copyrights 

 

Fundación TyPA organized the IX Showroom for Authors’ Copyrights as part of the Buenos Aires International Book Fair.

OPEN ACTIVITY

THE CRYSTAL TRANSLATOR: a live translation by Julia Tomasini 

 

Fundación TyPA and Looren America Latina invite you to participate in a live translation event of the book O Coiso Estranho (Blandina Franco and José Carlos Lollo)

CONFERENCE

HANNELORE VOGT: BEYOND BOOKS 

 

Invited to Argentina by the Goethe-Institut, FILBA, Fundación TyPA and CONABIP, Hannelore Vogt, one of the management specialists most recognized in libraries of Europe will offer a public lecture at the Goethe-Institut.

WORKSHOP

TRANSLATE THE IMAGINATION

Workshop for translation of children's literature 

 

Three-day and a half training workshop designed for translators, editors and specialists in children's and young adult's literature.

Report

ARGENTINE EDITORS' WEEK IN FRANKFURT

 

Here are the participants selected for the Argentine Editors' Week in Frankfurt

ON LINE PUBLICATIONS

EPUBS from TTT.AR

(TyPA on line Workshop for translation of Argentine literature)

 

The TTT.ar program results in the digital publication of samples from previously untranslated works by four contemporary Argentine authors.

Selected Participants

XIV TyPA EDITORS´ WEEK IN BUENOS AIRES 

 

TyPA Editors´ Week is destinated to publishers, translators, agents and scouts interested in introducing Argentine Literature into their catalogues, generate new professional contacts and know better our publishing market.

2015

LITERATURE PROGRAMS

SELECTED PARTICIPANTS

TRANSLATE THE IMAGINATION

Workshop for translation

of children's literature

 

Three-day and a half training workshop designed for translators, editors and specialists in children's and young adult's literature.

WATCH THE NEW VIDEO!

TTT.AR TyPA on line

Workshop for Translation

of Argentine Literature

 

TTT.ar is a workshop designed for literary translators of Spanish into English, French, German, Portuguese, and Italian, who reside outside of Argentina.

RIGHTS

VIII. Market

for authors' copyrights

 

Fundación TyPA and la Fundación El Libro are bringing together Argentine and foreign editors of fiction and non fiction books to participate in an exchange during XIII TyPA Editors’ Week in Buenos Aires.

PARTICIPANTS / 2015 EDITION

XIII TyPA EDITOR´S WEEK

IN BUENOS AIRES 

 

In XIII TyPA Editor's Week five editors and five translators are invited to spend a week in Buenos Aires, where they will listen to some talks and have the chance to discuss topics related to contemporary Argentine culture and literature.

2014

LITERATURE PROGRAMS

REVIEW

TRANSLATE THE IMAGINATION

Translation of children's literature

and young adults literature

 

Three-day training workshop designed for translators, editors and specialists in children's and young adult's literature.

TALK

Thinking from the South.

Circulation of non-fiction books.

 

During the Buenos Aires International Book Fair, Fundacion TyPA organizes this talk with the participation of the international guest of the TyPA Editors Week in Buenos Aires.

RIGHTS

VII. Market

for authors' copyrights

 

La Fundación TyPA and la Fundación El Libro are bringing together Argentine and foreign editors of essay-novels to participate in an exchange during XII TyPA Editors’ Week in Buenos Aires.

PROFESSIONAL DEVELOPMENT

XII Editor´s

Week in

Buenos Aires

 

TyPA Editor´s Week offers ten professionals from all over the world the opportunity to spend one week in Buenos Aires and receive a first hand impression of the books on social studies and non fiction produced and published in Argentina.

2013

LITERATURE PROGRAMS

RESEARCH

Interpreting Silences:

Translation in Argentina

(2008-2012)

 

An essay that approaches the publishing world from a different angle, that of the translation processes in Argentina.

REPORT

Translating the imagination

Workshop of the translation and publication of children's and young adult literature

 

For four intense days, translators, specialists, and editors reunited to discuss, translate, and reflect on diverse children's and young adult literature.

OPEN SESSION

¿Cómo cocinar un plato volador?

Silke Kleeman

translates Sergio Olguín

 

In this intimate encounter, the author and the translator of the book will discuss the process of translation from their distinct points of view.

REPORT

XI TyPA Editor´s week

in Buenos Aires

 

Talks, visits to publishers and editorial offices, recommendations and a salon for the sale of rigths, were some of the activities on a well nurished agenda.

OPEN CALL TILL JUNE 10th

Translating the Imagination:

Translation and Publishing Workshop

of Children´s Literature

 

La Fundación TyPA y la Fundación El Libro propose an encounter: a workshop of four days in Buenos Aires that brings Argentine translators and publishers for children's books together with invited European professionals

TRANSLATION WORKSHOP

ViceVersa: Translation Workshop:

German and Spanish (Latinamerica).

Translation House Looren (Switzerland)

 

An opportunity for twelve translators (six German-Spanish and six Spanish-German) to present and discuss their translations-in-progress, and to build lasting collegial bonds between professional literary translators in Spanish-speaking and German-speaking countries.

OPEN SESSION

CONTEMPORÁ(NEO)

Contemporary argentinean

literature

 

What are we talking about when we talk about contemporary argentinean literature?

CALL UNTIL 15h OF MAY

In Transit:

Translators residences

Buenos Aires - Berlin

 

Call for grants for literary translators of German / Spanish and Spanish / German who wish to reside some time in Germany and Argentina to work on a translation project. A TyPA program, the Goethe-Institut and Berlin LCB.

TRAINING FOR EDITORS AND VI RIGHTS MARKET

Argentine books around the world.

Training for publishers and VI Rights Market

 

Within the context of the TyPA Editor´s week two fundamental activities for the publishing sector have come to an end: the professionals training and the VI Rights Market.

PARTICIPANTS

TyPA Editors Week

in Buenos Aires

 

We believe that the greatest books can travel the world and that the greatest editors are necessary to facilitate those travels. For that reason, we invite ten foreign editors and translators to Buenos Aires every year so that they may be submerged within the city´s local, literary world.

2012

LITERATURE PROGRAMS

OPEN SESSION

Sacomanno - Becker:

A translation, behind the scenes

 

Workshop with Argentine writer Guillermo Saccomanno and translator Svenja Becker to peek behind the curtains of the proces of a translation.

WORKSHOP

Workshop translation

 German - Spanish

 

Workshop about texts that invited Argentine translators are currently translating, together with a group of selected translators.

TRAINING

Open sessions and workshops

about translation

 

Various workshops, reflection on translation, with the participation of Svenja Becker, translator living in Buenos Aires.

RESIDENCY

In transit:

translators´residencies

Buenos Aires-Berlin

 

Julia Giser and Scenja Becker were the translators selected to reside in Berlin and Buenos Aires for one month to work on their translation projects.

New video

X TyPA Editor´s week

in Buenos Aires

 

 

This is an opportunity to better understand the role of this program and it´s objective to diffuse Argentine literature throughtout the world.

PROMOTION

X TyPA Editors´ Week

 in Buenos Aires

 

This is the tenth consecutive edition of this program. More than one hundred foreign editors and translators have already visted Buenos Aires, have soaked in the Argentine literature, and have allowed for it´s spread across the world.

RIGHTS MARKET

V Rights Market

 

Organized by the TyPA Foundation in the International Book Fair in Buenos Aire, 27 publishers and local agents present their catalogue with the ovjective to sell the rights of the author.

TRAINING FOR EDITORS

Argentine books around the world.

 

Following the line of the X TyPA Editor´s week, this activity aims to make the participation of local editors in the commerce space of the International Book Feria of Buenos Aires more efficient.

2011

LITERATURE PROGRAMS

PROMOTION

 IX TyPA Editors´ Week

 from April 16-21, 2011

in Buenos Aires

 

TyPA Editors´ Week in Buenos Aires opened debates, generated new friendships, and filled the days with literature and Argentine authors.

2010

LITERATURE PROGRAMS

OPENSESSION

Professional editing

in Latin America

 

Editors, writters and readers will participate in this season.

REPORT

VIII TyPA Editor's Week

in Buenos Aires

 

Eighth edition of TyPA Editor's week began on Sunday 18th of mai, accented by an inclement weather.

REPORT

Second translation workshop

argetine-german in Looren

House (Switzerland) 

 

Twelve participants- six translators from german to spanish and six tranlators from spanish to german- analyzed texts presented throughout the working days.

2009

LITERATURE PROGRAMS

REPORT

Puentes Workshop

(Second part)

 

Seven professionals representatives from the argentinean publishing world visited Frankfurt booj fair, 2009.

SEMINARY

Salzburg Global Seminar,

Session 461

Austria

 

TyPA Fundation was invited as the only latinamerican presenter among nineteen other principal speakers.

WORKSHOP

First translation workshop

argentine-german, San Isidro

Buenos Aires

 

Argentinean participation as a prominent guest in Frankfurt Book's Fair, in 2010, revived the interest for translation and facilitated a new boost to transaltion between Anrgentina and Germany. This was the main reason to organize this workshop.

OPENSESSION

Susan Sontag Prize:

Translation as a literary

circulation system

 

TyPA Fundation organized the handing over of the prize in Argentina, with Sontag Fundation.

PUBLICATION

Book: Outranslation in Argentina

 

This project is part of TyPA policies: to improve approaches in the cultural area.

WORKSHOP

VII TyPA Editor's Week

in Buenos Aires 

 

Europe, USA, Brasil, Israel and speakers of international publishing houses like the Random House Mondadori, got together in this VII TyPA Editor's Week.

2007

LITERATURE PROGRAMS

TRAINING

Translated book: practice

for profesional translators 

 

Editors and professionals related to book's production got together to discuss diferent aspects and dimensions of their professional practics.

WORKSHOP

First Translation Workshop:

Social and Human Sciences

French-English 

 

Following an open call and challenging selection process, twelve individuals were chosen to participate in this workshop.